METEOR(Metric for Evaluation of Translation with Explicit ORdering)是一种用于评估机器翻译质量的自动指标。它由Banerjee和Lavie于2005年提出,旨在解决传统BLEU指标的一些局限性,例如仅依赖于精确单词匹配的问题。METEOR通过考虑词对齐、词干化、同义词匹配以及词序等因素,提供了一个更全面的翻译质量评估方法。
METEOR的核心思想是计算候选翻译与参考翻译之间的相似度,并通过惩罚因子来调整分数,以鼓励生成的翻译在词序上与参考翻译一致。具体来说,METEOR首先计算单字的准确率(P)和召回率(R),然后基于这些值计算调和平均数F值。此外,它还引入了碎片性惩罚因子(Pen),用于评估句子的流畅性,即匹配单词的有序程度。
METEOR的一个显著优点是它能够处理同义词和词形变化,例如将“friend”翻译为“friends”或“buddy”都被视为正确的翻译。然而,由于其计算复杂度较高,且需要外部知识源如WordNet的支持,因此在某些情况下可能无法适用于所有语言。
METEOR是一种改进的机器翻译评估指标,能够更好地反映人类对翻译质量的主观判断,并在多个领域得到了广泛应用
声明:文章来源于网络,如有侵权请联系删除!